Спасти, уберечь (о Сигитасе Гяда); Сигитас Гяда — Дети летают; Осенние ночи; Лилия; Ночью цветет картошка;

Збарский Юрий — Спасти, уберечь (о Сигитасе Гяда); Сигитас Гяда — Дети летают; Осенние ночи; Лилия; Ночью цветет картошка;

Рубрика: Перевод

Для чего стихи? Иногда хочется об этом спросить, только не знаю – у кого. Остаётся гадать, и лучше всего – по стихам поэтов.
Сигитас Гяда из Литвы помогает приблизить разгадку. От него узнаёшь – для кого и почему поэзия. Получается, чем ты живее – тем больше тебе хочется поделиться.
Камни молчат и стынут. Деревья шелестят и качают ветками. А птицы – они уже почти люди, им нужна песня, чтобы все узнали, как это больно и сладко: рождаться, летать и любить.
Сигитас Гяда написал поэму про человека-птицу. В самом её начале поэт говорит о себе:
«Мама, когда стирала на озере, брала и меня с собой. Я ещё не умел говорить, но разглядел и запомнил всех, кто вокруг зеленел, летал и плескался.
Наверное, потому я вернулся обратно.
Поэт обнимает вселенную, или родину – её люд и зверьё. Звезда не заре горит, как неостывшее сердце. И хочется всё уберечь, спасти от небытия. Мне показалось: всё это не может состариться и умереть».
Получается: стихи – это возвращение в детство. Спеть – значит стать бессмертным и подарить бессмертие всем, про кого поёшь:

Жизнь святая, седая –
Бьётся. Просит, наверное:
Песню, просит, мне дайте
Имя дайте бессмертное!

Только уродство и злоба не плачут, и не поют, и никого ни о чем не просят:

Зелёными словами
Молчит чертополох.

Это строки из стихотворения «Белый воронёнок». Его можно найти во «взрослом» сборнике и в книжке Сигитаса Гяды для детей. Он говорит для всех, неважно – кому сколько лет. И все понимают.
И вот что ещё интересно. Поэт никому не приказывает, не повышает голос, не поучает. В его стихах много таких оговорок: «может быть», «кажется», «наверное». Потому что наверняка ничего не известно. Потому что живое всё время в движении, в порыве, в полёте. Как усидеть на месте!

Всех детей на свете
Трудно сосчитать,
Но любой умеет
По небу летать!

А взрослые иногда устают. И тогда обращаются к детям, как поэт Гяда:

Летом я летал
И плавал повсюду,
А теперь, наверное,
Я с детьми побуду.

Юра Збарский

Сигитас Гяда
Перевод Юрия Збарского

ДЕТИ ЛЕТАЮТ

Всех детей на свете
Трудно сосчитать,
Но любой умеет
По небу летать.

В облако ловко
Залетел кузнечик,
А за ним коровка
И девять овечек.

Та сизоворонка
Над зелёной грушей
Говорит негромко –
Ты только послушай.

А морские рыбки
Тоже в гости ходят:
Распевают песни
И огонь разводят.

Ну-ка, ребятки,
Кто вставать не хочет?
За ночь на грядке
Вырос конёчек!

ОСЕННИЕ НОЧИ

Разницы нету –
Я или ты
Разыскал по свету
Лунные цветы.

Влагой налитые